Há muitas palavras do português actual que podem provir de mais que uma língua. Percebe-se mesmo que há radicais que devem ter origem numa língua muito anterior às que hoje conhecemos. Por certo que a difusão de cada nova tecnologia, objecto, ou conceito, era acompanhada do nome que criado para o designar. De algum modo, essa “língua mãe” das línguas modernas, que nós detectamos, mas ainda conhecemos mal, marcou as línguas mediterrâneas e europeias, sendo por isso muitas vezes difícil determinar a origem de um termo actual entre as várias etimologias possíveis.
Vejamos alguns exemplos escolhidos aleatoriamente:
CARA
Em fenício “QRH” ou “QR’” é “cara”
Em grego “KARA” também é “rosto”
Em latim “CARA-”, também é “face”.
LIPO
Do grego “lipos” – gordura
Do ass.- bab. . – “lipu” – cebo, gordura
CARO
Do latim “caru-” - “preço elevado, querido”
Do acádio “aqaru” – ser precioso; “aqru” – “raro, precioso”
CORNO
Do latim “cornu” – corno
Do ugarítico “qrn” – corno
Do heb. ant. “qrn / qèrèn” – corno
Do acádio “qarnu” – corno
Do ass.-bab. “qarnu” – corno
MAL
Do hebraico Ant. “MØL” – agir contra o seu dever, deslealdade, falsidade, se infiel
Do latim “”MALE” – mal, de modo que não devia, etc.
PASSO
Do latim “Passu-”, com o significado de “passo”;
do heb. ant “PŠØ”, também com o significado de “passo”.